Viral: 'রসুনই হল আদা', পাক মন্ত্রীর আজব ব্যাখ্যায় হতবাক নেটদুনিয়া
আস্ত রসুনকে 'আদা' বলে ফেললেন পাকিস্তানের মন্ত্রী।
নিজস্ব প্রতিবেদন: কখনও কখনও ছোট ভুলও মানুষকে বড় বিপদে ফেলতে পারে। দুটো নামের মধ্যে বিভ্রান্তি হওয়া অস্বাভাবিক নয়, তবে যখন তা দৈনন্দিন ব্যবহারের জিনিসের ক্ষেত্রে হয়, তখন যে কোনও ভুল অশান্তি ডেকে আনে। আর তা যদি দায়িত্বশীল পদে বসে কারও সঙ্গে ঘটে তাহলে তো কথাই নেই। বিস্তারিত বিষয়ে মনোযোগ না দেওয়া হলে তা কঠিন সমস্যায় ফেলে।
এমনই অবস্থা হল পাকিস্তানের তথ্য ও সম্প্রচার মন্ত্রী ফাওয়াদ চৌধুরীর সঙ্গে। রসুন এবং আদার মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারেননি তিনি। আস্ত রসুনকে 'আদা' বলে ফেললেন পাকিস্তানের মন্ত্রী। ব্যস, রে রে করে উঠল নেটপাড়া।
"Garlic is adrak," information minister Fawad Chaudhry. One learns a new thing everyday. pic.twitter.com/oXjgey4Kd8
— Naila Inayat (@nailainayat) November 23, 2021
আরও পড়ুন, Post Office-এর এই স্কিমে কয়েক বছরেই টাকা দ্বিগুণ! কীভাবে জানুন
পাকিস্তানি সাংবাদিক নায়লা ইনায়ত টুইটারে একটি ভিডিও ক্লিপ শেয়ার করেছেন যেখানে ফাওয়াদ একটি সাংবাদিক বৈঠকে বক্তব্য রাখছেন। যেখানে তিনি পেঁয়াজ এবং রসুনের মতো ভোজ্য জিনিসের দাম নিয়ে কথা বলছেন। কিন্তু রসুনের উর্দু অনুবাদ সঠিকভাবে করতে পারেননি। আর তাতেই বিপত্তি। ‘আদা’ নিয়ে বিড়ম্বনায় পড়েছেন। 'রসুন' দিয়ে শুরু করলেও শেষ পর্যন্ত 'আদা'-য় শেষ করেন।
ইন্টারনেটে ভিডিও ভাইরাল হওয়ার পরই নেটিজেনদের তোপের মুখে মন্ত্রী। কেউ হেসেই খুন, কেউ কেউ আবার বিরক্তি প্রকাশ করেছেন।
He is enstien of pak. politics
— भारत माता का बेटा SON OF BHARAT MATA (@BharatMatakBeta) November 23, 2021
Upgrading my vocabulary
Garlic -Adrak— Harsha (@harshasherni) November 23, 2021
Ye kaunse school gaye the bachpan mein!
— Dr. Vinayak Dubey (@vinayvaani) November 24, 2021
Was rejected in pre-medical test as I was confused be2een tuber & rhizome.After 16 years,I realize,some r confused be2een garlic & ginger,but they get minister https://t.co/CB4qHk39ct dual degree of MBBS from Ukraine,BTECH in mechanical.Can I apply for a minister in Pakistan?
— anil Krushna chandra (@anilKrushnachan) November 23, 2021